昨日の泥

けれど夕陽はお前と仲間の髑髏を映す

明日はサングラスを持っていく

日記

降水確率が低かったので自転車で出社。今シーズンの自転車通勤は61日め(61/88)。

明日は9週間おきに行っている生活習慣病関連の検診に行ったあと、年に一度の眼底検診に行く、というか前回は去年の6月だったので2ヶ月遅れてしまった。眼底検診では毎回瞳孔を開かせる目薬を点されるが、終わって1時間くらいは瞳孔が開きっぱなしのため眩しくて歩きにくいので明日はサングラスを持っていくのを忘れないようにしたい。

羽根と翼

大昔、バイト先(塾)にいた英語圏出身の先生は生徒が「トンボの羽根が…」と言ったときに「トンボに羽根はないよ、トンボにあるのは翼だよ」と言っていた。

彼にとって羽根という言葉は鳥の翼にある個々の羽根のみを表し、翼は飛ぶために機能する部位全体を表すらしい。つまり「鳥には翼があり、その翼には羽根がはえている」「トンボには翼があり、その翼には羽根がはえていない」ということだったと記憶している。

それが、英語圏の人の一般的な認識なのかどうかは解らなかった。日本語でも厳密に翼と羽根を使い分けようとしたらそうなるだろう。

私は「日本語では羽根と翼をそれほど区別しない。飛行機の翼も羽根と言ったりするよ」と教えたら喜んでた。

その他

MCU *1 作品を全部観た人にアンケートを取って「まだ見てない人に勧める最初の一本」を聞いたらおそらくアイアンマン(2008年)と答える人が最も多いだろう。では誰に勧めるとかなしに選ぶ自分にとってのベストの一本を聞いたらどれがトップだろう?やはりエンドゲームだろうか。

昭和60年代にショートーショートランドという雑誌があって、星新一が選ぶショートショートの投稿コーナーがあった。その選外コメントで「彼はロボット:(評)タイトルだけで内容が分かった」というのがあった。読者もそのコメントで分かった。

"戦闘ヘリコプターに乗る人"(出典:いらすとや)

言葉の成り立ちから言うとヘリコプターは ヘリ+コプター ではなく ヘリコ+プター だ。ドン・キホーテが正しい区切り位置より後ろで区切られているのに対して、ヘリコプターは正しい区切り位置より前で区切られている。似たような事例が北海道の地名にもある。長万部だ。長万部は オシャ+マンベ ではなく オ+シャマンベ だそうだ。アイヌ語で「ヒラメのいる所」という意味らしい。

*1: Marvel Cinematic Universe